中國共產黨優秀黨員、北京外國語大學西葡語學院(原西班牙語系)西班牙語著名教授、博士生導師、西班牙語文學翻譯家、西班牙語教育家董燕生同志因病醫治無效,不幸于2024年1月2日在北京逝世,享年86歲。
董燕生,男,1937年6月24日出生于北京,漢族。1956年考入北京外國語學院西班牙語專業,1960年留校任教,1978年開始招收碩士研究生,1984-1987年任西班牙語系主任,1996年成為國內首位西班牙語語言文學專業博士生導師,1989-1990年、1998-1999年先后在西班牙馬德里自治大學講授漢語和中國文化課程,2008年退休。在職期間,他還曾任中國西班牙語葡萄牙語教學研究會理事。2007年,當選亞洲西班牙語語文工作者協會主席。
董燕生教授是中國西班牙語教學模式的重要奠基人。他編著了多部西班牙語教材,成就卓越,為中國高校西班牙語專業的發展和人才培養做出了杰出貢獻。自1985年起,他編著的《西班牙語》成為全國高校通用的西班牙語口筆語實踐課教材,并于1992年獲得國家教委優秀教材二等獎。自1999年起,他主持編著了《現代西班牙語》,于2002年獲得“全國普通高等學校優秀教材二等獎”,并于2004年榮獲北京市教育教學成果(高等教育)二等獎;2014-2023年,他又十年磨劍,推出新版《現代西班牙語》。在近半個世紀的時間里,董燕生教授編著的教材不僅成為中國高校專業西班牙語教育的經典教科書,也在各級各類教學機構中普遍使用,在國際西班牙語教學界也享有聲譽,成為中國西班牙語教學模式的重要標志之一。2021年董燕生教授獲得“北京外國語大學教材建設卓越貢獻獎”。
董燕生教授一生熱愛西班牙語教學事業,孜孜不倦,教書育人,為國家培養了大批優秀的西班牙語人才。講臺上,他是良師,以學生為中心,循循善誘,啟發鼓勵;課堂外,他是益友,寬厚包容。正是由于他的人格魅力,在全國西班牙語學界,“董老師”這一稱呼成為了董燕生教授的專屬稱謂。即使在退休以后,他仍然心系青年教師的成長,于2017年捐資創建了“董燕生教育基金”,設立了“董燕生教育教學科研獎”,鼓勵廣大中青年教師投身西班牙語和葡萄牙語教育和研究事業。
董燕生教授在翻譯領域成果卓著。1992年將莫言的《紅高粱》翻譯成西班牙語出版,1994年將諾貝爾文學獎得主、危地馬拉作家阿斯圖里亞斯的代表作《總統先生》翻譯成漢語出版,1995年向中國讀者奉獻首次直接從西班牙語完整翻譯成漢語的《堂吉訶德》,1996年翻譯出版《塞萬提斯全集》之《第一卷詩歌戲劇》、《第三卷喜劇》(合譯)和《第四卷幕間劇》中的多部作品。基于他翻譯的《堂吉訶德》,多家出版社改編推出了眾多版本,以饗不同年齡段的讀者,產生了廣泛而又深遠的影響。
董燕生教授曾受邀參加眾多國內外學術活動并宣讀報告,分享在西班牙語教材編寫、西班牙語語言文學研究、翻譯理論與實踐方面的成果。曾出版《西班牙文學》(1999)、《西班牙語句法》(1999)、《當代外國文學紀事1980-2000·西班牙卷》(合著)等專著;《語言能力和語法教學》等論文。
董燕生教授在西班牙語教學與研究、人才培養、文學翻譯、文化交流等方面的卓越成就受到中國和西班牙語國家政府以及社會各界的高度認可。2000年,他獲得西班牙胡安·卡洛斯國王授予的伊莎貝爾女王勛章,2001年,譯著《堂吉訶德》榮獲中國作家協會頒發的第二屆魯迅文學獎·全國優秀文學翻譯彩虹獎。2006年,榮獲北京市第二屆教學名師獎以及西班牙外交部“西中協商基金會”頒發的“西中交流貢獻獎”。2009年榮獲西班牙文化部頒發的“文學藝術勛章”。2010年榮獲西班牙知名品牌聯合會頒發的在華友好使者獎。2014年榮獲西班牙萊里達大學授予的榮譽博士稱號。2015年榮獲西班牙政府授予的智者阿方索十世勛章。2017年獲得“知華講堂”頒發的榮譽獎,以表彰向中國讀者介紹西班牙文學方面的突出貢獻。2019年榮獲馬德里遠程大學頒發的榮譽博士學位。
董燕生教授在中國西班牙語教育史上起到里程碑作用。他睿智博學,樂觀通達,平易近人,愛憎分明。他的作品,無論是教材、譯著還是專著,均廣泛深入地影響著一代又一代海內外西班牙語學子。他的離去是中國西班牙語學界的重大損失,令所有人深感悲痛!
董燕生教授安息!
為沉痛悼念董燕生教授,茲定于2024年1月6日上午10時,在北京八寶山殯儀館“蘭廳”舉行遺體告別儀式。校內參加儀式的師生于6日(周六)上午9:00,在北外東院主樓前集體乘車前往。
聯系人及報名咨詢電話:
離退休工作處張老師 13520300255
西葡語學院姚老師 18800235980
特此訃告。
北京外國語大學
2024年1月3日